Read-A-holic: Het leed dat series heet.

12291026_1035525223164288_9159330059823715015_o

Iedereen kent het wel, tenminste wij boekennerds wel ;).. Je bent aan het lezen in een goede serie en niks is zo verslavend als een goede serie.. Maar dan.. Op eens… doen zich allerlei problemen voor.  Ja echt problemen, wereld grote problemen zelfs… wat denk je van series die niet verder worden vertaald? Of een vervolg serie die gewoon helemaal niet wordt vertaald? Of überhaupt niet worden vertaald en dan nog ineens in een andere uitgave? Herken je dit? Lees snel even verder!

We beginnen denk ik bij ergernis 1, de aller grootste ergens onder ons boekenlezers: Series die maar voor de helft worden vertaald. Series zoals Soulmates en Alchimisten.. Series waar je verslaafd aanraakt vanaf het eerste hoofdstuk, maar naar 3 of 4 boeken kan je gewoon niet verder lezen want: de uitgever vertaald niet verder. Huilen, huilen en nog meer huilen, want wat nu? Niet iedereen kan natuurlijk engels lezen. AARRGHH.. Maanden wacht je op de vertaling, maanden en dan komt dat verschrikkelijke bericht. Wij gaan niet verder met vertalen. WHATT?!!?! Goed dit is eigenlijk meer voor uitgevers.. Lieve uitgevers; doe ons dit niet aan. Als je al een serie op je neemt, vertaal hem dan helemaal of vertaal hem niet.. Want niks is erger dan dat je 3 boeken in het Nederlands hebt en dan de rest maar in het Engels moet kopen. Natuurlijk kan een serie niet zo goed lopen als je had verwacht, maar hebben jullie er wel eens aandacht dat wij nu afwachten? Wachten tot het laatste deel wordt vertaald, uit de angst niet verder te kunnen lezen? Uit de angst om straks met 3 verschillende versies te zitten? Dus lieve uitgevers ga eens snel verder vertalen!

Of wat dachten jullie van verschillende uitgaves. Je hebt al vol trots de halve serie in je kast staan en ze passen perfect bij elkaar en ineens besluiten ze dat ze een nieuwe cover moeten hebben. Prima toch? Nou zolang de volgende delen ook maar in de oude covers worden uitgebracht, maar helaas is dat vaak niet te geval. Zo ga je van mooie roze boeken naar verschrikkelijke fluorescerende (shopaholic serie bijv), of van kleine boeken naar grote of omgekeerd. Daar is een woord voor LELIJK!! Daar gaan we weer.. Oude boeken zien te verkopen, nieuwe kopen.. en nu niet nog een keer veranderen he ;).. nee echt.. Dat kan gewoon niet.. Misschien ben ik daarin een beetje OCD;er maar ik vind het verschrikkelijk!

Het wachten, het wachten op het volgende deel, het wachten op het laatste deel.. Fans van Games of Thrones delen vast deze gevoelens met mij, want die wachten al heel lang natuurlijk. Maar ook de Verborgen Universiteit neemt nu al heel veel tijd in beslag. Ik weet het een meesterwerk kan niet worden gepushed, maar nog.. Wachten, nee wachten is niet zo leuk 😉 Zeker niet als de verschijningsdatum steeds maar weer wordt opgeschoven.. Op een dag verliezen we onze hoop. Echt dat doen echt..

Het uitmoorden van onze favoriete karakters. Ook hier staan de GoTfans naast mij, maar ook die van Harry Potter. Waarom, echt WAAROM?!?! Moest Dobby sterven.. NOOOOOOOOOOOO.. Arme Dobby :(. Niks is erger dan je helemaal emotioneel in een karakter te investeren en dan en dan, besluit de schrijver daar zonder waarschuwing een einde aan te maken. Elke keer maar weer breekt je hart in duizend stukjes.

7 comments

  1. Kimberly says:

    Ik ken het helaas! Maar wat was ik blij dat na maanden wachten eindelijk ook deel vier van de Eragon-serie vertaald uitkwam! Nu heb ik ze wel in het Duits, maar toch.. Ondertussen probeer ik de kinderboeken van Roald Dahl in de oude versie te krijgen (Mathilda, GVR, de Heksen), wat ook nog een beste klus is 😉

  2. Silke says:

    Een van de grootste voordelen is dat ik bijna alleen maar in de orginele taal lees. Dus het vertaalprobleem stelt zich hier amper. Maar ik kan me voorstellen dat dit erg frustrerend kan zijn.

    Het probleem met het uitmoorden heb ik dan ook weer niet. Ik hou daar eigenlijk wel van. Klinkt dat nu vreselijk? 🙂

    • Carina says:

      Haha, ik lees tegenwoordig ook meer engels! Nadeel is soms dat ik boeken krijg in het Nederlands en dan wil ik de rest ook in het Nederlands en dan begint het wachten maar… haha

  3. johannaroede says:

    Oh ja, zo ken ik nog wel wat frustraties!

    Het aller ergste vind ik als een serie gewoon echt is afgelopen… Dan kan ik wel janken!

    Of wat dacht je van boeken uit een lange reeks die al eerder zijn uitgegeven, die ineens met een andere titel nog een keer worden uitgegeven. Denk je, ha fijn een nieuw boek, koop je het, lees je 4 hoofdstukken om vervolgens tot de ontdekking te komen dat je dat deel al lang gelezen hebt. grrr.
    En in het Engels of Duits lezen dat gaat nog wel, vind ik eigenlijk ook leuker, maar aangezien ik graag Scandinavische thrillers lees, lijkt het me idd heel frustrerend als die ineens niet meer vertaald worden. Gelukkig is me dat nog nooit overkomen. Het lange wachten herken ik wel. Ik haak dan soms zelfs bijna af. Zo heeft het nieuwste deel van de Serie Q van Adler Olsen bijna 2 jaar op zich laten wachten. Niet tof. En ik heb hem dan wel gekocht en gelezen en hij was prachtig, maar bij terug verwijzen naar situaties uit eerdere delen, was ik soms toch even de draad kwijt.

    Mooie blog!

Geef een reactie